서울시립미술관 SeMA
리-플레이 : 4개의 플랫폼 & 17번의 이벤트 | 네임리스건축(나은중, 유소래)
2015
Client 서울시립미술관 SeMA
Project 리-플레이 : 4개의 플랫폼 & 17번의 이벤트 | 네임리스건축(나은중, 유소래)

서울시립미술관
리-플레이: 4개의 플랫폼 & 17번의 이벤트
아티스트 인터뷰 “네임리스건축(나은중, 유소래)”
2015.10.20-12.13

Seoul Museum of Art
RE-PLAY: 4 PLATFORMS & 17 EVENTS
Artist Interview “NAMELESS Architecture(Unchung Na, Sorae Yoo)”
2015.10.20-12.13

크레딧 보기

구성 및 연출: 57STUDIO
촬영: 김상일
편집: 이미지

작업 소개

57STUDIO는 서울시립미술관 기획 전시 《리-플레이: 4개의 플랫폼 & 17번의 이벤트》를 위해 참여 건축가 4팀의 인터뷰 영상을 기획 및 제작하였습니다. 본 전시는 유휴공간을 지역 문화거점으로 전환하는 도시재생 프로젝트의 일환으로, 관객 참여형 문화공간의 가능성을 실험하는 자리였습니다.

인터뷰에는 네임리스건축(나은중·유소래), 박천강×조남일, 신형철@shinslab, 안기현+신민재(AnLstudio) 등 4팀이 참여하였으며, 각 팀은 자신들이 제안한 플랫폼의 개념과 유휴공간에 대한 건축적 해석, 관객 참여 방식에 대한 구상을 공유하였습니다.

57STUDIO는 각 인터뷰가 전시의 실천적 의도와 건축가들의 철학을 효과적으로 드러낼 수 있도록 구성하여, 도시 공간과 커뮤니티, 예술 실천의 접점을 다양한 시각에서 조명하는 콘텐츠로 완성하였습니다.

57STUDIO produced a series of interview videos featuring the four participating architecture teams for the Seoul Museum of Art’s exhibition Re-Play: 4 Platforms & 17 Events.

This exhibition was part of an urban regeneration project aimed at transforming underutilized spaces into cultural hubs, experimenting with the potential of audience-engaged public spaces.

The interviews featured Nameless Architecture (Eunjung Na & Sorae Yoo), Park Chun-Kang × Cho Nam-Il, Hyungchul Shin @shinslab, and AnLstudio (Kihyun Ahn + Minjae Shin), each sharing the concept behind their proposed platform, their architectural interpretations of unused urban sites, and ideas for audience participation.

57STUDIO structured each interview to clearly convey the practical intent of the exhibition and the philosophies of the architects—producing content that sheds light on the intersections of urban space, community, and artistic practice from diverse perspectives.

(나은중)
보시는 슬라이드는 숲의 이미지 입니다. 저희들은 현재 방치되어 있는 땅 위에 하나의 숲을 만들면 좋겠다는 생각을 했습니다. 하지만 정말로 자연적인 숲이기 보다는 문화적인 활동과 놀이가 가능하고 미술관의 야외 공간으로서 전시 공간, 야외 작업실 등이 될 수 있는 다양한 가치들을 담을 수 있는 하나의 인공의 숲을 제안했습니다.

숲은 개개의 나무들로 구성되어 있습니다. 그 나무들에는 나무를 지지하는 큰 줄기와 줄기에서 뻗어 나오는 잔가지들 사이로 잎이 펼쳐져 있는 모습을 연상할 수 있는데 저희들의 구조물은 그 두 개의 큰 기둥, 줄기가 변화한 하나의 큰 기둥과 기둥 사이에 펼쳐져 있는 불투명한 막과 같은 움직이는 벽을 형성했습니다.

저희는 움직이는 벽에 반투명한 스틸 매쉬 소재를 사용할 예정입니다. 그래서 벽이 하나의 솔리드한 벽체라고 느껴지기 보다는 반투명한 막으로서 구성되어 있고, 사람들이 숲의 기둥 사이를 움직이면서 벽들을 자유자재로 움직이면서 마치 숲을 헤치고 다니는 그런 경험을 할 것이라고 예상이 됩니다. 그리고 기능적인 목적이라 한다면,

The slide you’re seeing now shows the image of a forest.
We began with the idea of creating a kind of forest on this currently abandoned site.
However, rather than a purely natural forest, we envisioned an artificial forest—a space that allows for cultural activities, play, and outdoor exhibitions or workshops as part of the museum’s external programming.

A forest is made up of individual trees. Each tree has a central trunk, with branches and leaves extending outward.
Inspired by this, our structure consists of two large columns that act as trunks, between which we’ve designed a series of moving walls made from translucent mesh—something like opaque, flexible surfaces.

We plan to use semi-transparent steel mesh for these walls.
Rather than feeling like solid partitions, these elements will resemble soft membranes.
As people move through the space between the columns, they’ll be able to interact with the walls—pushing them aside as if walking through a dense forest.

Functionally, this structure also serves as…

(유소래)
예를 들어 놀이터를 구획할 수도 있을 것 같고, 작업할 수 있는 작업의 라인을 표시할 수도 있을 것 같습니다.

(나은중)
사람들이 그 공간을 자유롭게 이동하면서, 벽들 역시 사람들의 행위로 인해서 움직이게 되고 아이들은 밑의 공간을 활용해서 뛰어놀 수도 있고.

(유소래)
전시장에는 저희가 예상하는 전체 숲의 일부를 전시하게 되지만, 사람들이 직접 기둥 사이를 움직이고 문을 움직이면서 공간을 돌아다니면서 이 공간이 유휴공간에 들어섰을 때 어떻게 공간을 구획하고 만들어갈 수 있을지 경험할 수 있는 장치가 될 수 있을 것 같습니다.

(나은중)
구조물이 갖고 있는 특성이 유휴공간이라는 버려진 장소, 거기에 놓이게 될 임시적인 구조물, 그리고 그 곳을 방문하는 사용자가 상호작용을 만들 수 있을 것이라는 기대를 갖고 있습니다.

(Sorae Yoo)
For example, the space could be used to define a play area, or to mark zones designated for creative work and activities.

(Eunjung Na)
As people move freely through the space, the walls respond to their actions and shift accordingly. Children might use the lower portions of the space to run and play.

(Sorae Yoo)
Although the exhibition will only present a portion of the full forest we envisioned, it will offer visitors the opportunity to experience how a structure like this could activate an underused site. By moving through the columns and interacting with the doors, they can physically explore how such a space might be divided, shaped, and animated.

(Eunjung Na)
We envision this structure as something that reflects the nature of underused or abandoned spaces—
a temporary installation that invites interaction with the people who visit it.
There’s an inherent expectation that the presence of the structure and its users will generate dynamic exchanges within the site.

Archive Note

전시 소개글

서울시립미술관은 ‘포스트 뮤지엄’이라는 비전 아래 관객을 위한 공간, 대중과의 소통, 타 장르와의 협업을 실천해왔다. ‘최근 도시재생정책과 함께 화두가 되는 ‘유휴공간’을 주제로 이를 지역 거점 문화공간으로 활용하는 프로젝트 리-플레이: 4개의 플랫폼 & 17번의 이벤트 를 선보인다. 1980년대 이후 서구에서 등장한 ‘도시재생’이라는 개념은 문화 콘텐츠를 통해 후기 산업도시를 (재)활성화하고, 낙후한 도시의 이미지를 개선하기 위한 도시문화정책을 포함한다. 국내에서도 2000년대부터 ‘창조도시’의 개념과 함께 유휴시설을 문화와 접목하여 활용하려는 움직임이 나타나기 시작했다.하지만 이러한 오래되고 빈 건물을 활용한 도시재생 과정에서 사용자와 지역 커뮤니티에 대한 고려와, 이들의 자발적인 참여를 자연스럽게 유도할 수 있는 콘텐츠 및 프로그램에 대한 연구가 부족했음을 지적할 수 있다. 관객과 커뮤니티가 직접 참여하고 창작 등 문화 활동의 주체가 될 수 있도록 유도하는 미술관 프로그램과 활동에 대한 중요성이 강조되는 상황이다. 이 전시는 관객이 문화 활동의 주체이자 대상이 되는 문화공간의 모습을 모색하고, 그 작동 가능성을 실험하는 무대라 할 수 있다.

Under the vision of the ‘Post Museum,’ Seoul Museum of Art (SeMA) has pursued the place for the audience, communication with the public, and collaborations with other genres. With the theme of ‘unused space’ that has recently been a main issue with the urban regeneration policy, SeMA presents Re-Play: 4 Platforms & 17 Events, an experimental project that revitalizes ‘unused space’ into cultural spaces in local hubs.

The concept of ‘urban regeneration,’ which came from the West since the 1980s, includes revitalizing post-industrial city through cultural activities and urban cultural policies established to improve the image of underdeveloped city. Since the 2000s, Korea also began to revitalize grafting unused facilities through culture with the idea of ‘Creative City.’ However, in the process of urban regeneration using old and empty buildings, it was evident that these projects lacked consideration for its users and the local communities. Also it can be pointed that the studies for cultural programs and content to induce user’s active participation were also insufficient. It is necessary to prepare museum programs and activities to help the audience and local communities to participate and become the main agent of the cultural activities.

This exhibition is a stage to explore cultural spaces where the audience becomes both the agent and object of cultural activities, experimenting in the possibility of their functions. For this, four architects/teams, NAMELESS Architecture (Unchung Na, Sorae Yoo), Park Cheon Kang x NamIl Joe, Tchely Hyung-Chul SHIN @ shinslab, Keehyun Ahn + Minjae Shin (AnLstudio) propose four platforms that employ the architectural imagination to revitalize (Re-play) temporarily dormant spaces. Artist Soyoung CHUNG approaches the idea of suspended time and the possible dynamism of unused space through her unique formal language. Additionally, 17 events, including workshops, lectures, screenings and mentoring at 4 platforms during the exhibition anticipates the experimentation that the vision of SeMA aims for, as well as becoming a playground for creating and learning by providing a place for participation.

출처 : 서울시립미술관 홈페이지 전시소개글