57Channel
전통의 재발견 | 나딤 아바스(唐納天) & 스티브 휴이(許敖山), feat. 친 킹(錢璟), 중국 광둥지역 남음(南音) 프로젝트신작
2014
Client 57Channel
Project 전통의 재발견 | 나딤 아바스(唐納天) & 스티브 휴이(許敖山), feat. 친 킹(錢璟), 중국 광둥지역 남음(南音) 프로젝트신작

57Channel Series
2014 전통 재발견 프로젝트
중국 광둥지역 남음(南音) 프로젝트신작
나딤 아바스(唐納天) & 스티브 휴이(許敖山), feat. 친 킹(錢璟)

아르코미술관 필룩스관

2014년 9월 5일, 오후 7시
2014년 9월 6일 오후 4시

기획 : 김현진(아르코미술관장), 장영규(음악감독, 연출가), 데이비드 테(큐레이터, 싱가폴국립대 교수)

57Channel Series
Tradition (Un)Realized
A Wanderer’s Autumn Anthology
Nadim Abbas & Steve Hui, feat. Chin King

Arko Art Center, 1F Space Feelux

September, 5, 2014, 7:00pm
September, 6, 2014, 4:00pm

Curated by: KIM Hyunjin, David TEH, JANG Younggyu,

크레딧 보기

57channel Series
Short Documentary about the Art Scene
Produced in 2014

The copyright of this video belongs to 57STUDIO and the Arko Art Center.

작업 소개

57channel은 57STUDIO가 리서치 목적으로 개설한 비영리 웹 채널로, 2013년부터 2014년까지 운영되었으며 현재는 57STUDIO 채널에 통합되었습니다. 전시, 퍼포먼스, 공연 등 예술 현장을 짧은 영상으로 기록하고 온라인에 아카이빙함으로써, 실제 현장의 분위기를 생생하게 전달하고 원본 작품에 대한 관심과 다양한 비평·리뷰의 계기를 마련하고자 하였습니다.

더불어 57channel은 예술 현장의 소식을 공유하는 웹 기반 플랫폼이자, 영상 매체가 예술 콘텐츠를 어떻게 기록하고 해석할 수 있는지를 실험하고 탐구한 하나의 연구 프로젝트였습니다.

About 57channel

57channel was a non-profit web channel initiated by 57STUDIO for research purposes. It operated from 2013 to 2014 and is now integrated into the main 57STUDIO channel. The project aimed to document exhibitions, performances, and other artistic events through short videos, archiving them online to vividly convey the atmosphere of the actual site. These recordings served as entry points for deeper engagement with the original artworks and fostered opportunities for critique and dialogue.

In addition, 57channel functioned as a web-based platform for sharing updates from the art scene and as a research project exploring how moving images can document and interpret artistic content.

중국 광둥지역 남음(南音) 프로젝트신작, 나딤 아바스(唐納天) & 스티브 휴이(許敖山), feat. 친 킹(錢璟)

A Wanderer’s Autumn Anthology, Nadim Abbas & Steve Hui, feat. Chin King

홍콩을 기반으로 활동 중인 작가 나딤 아바스와 음악가 스티브 휴이는 중국 광둥 지역 남음(南音, Naamyam)을 바탕으로 한 새로운 작업 <방랑자의 가을 선집 A Wanderer's Autumn Anthology>을 선보인다. 남음은 말 그대로 남쪽의 소리(Southern Pitch)라는 말로, 송시대부터 이어져 온 광둥지역의 노래와 스토리텔링의 전통음악이다. 20세기 전반에는 광둥 지역, 홍콩, 마카오 등지에서 대중들의 엔터테인먼트로 많은 인기를 얻었는데 주로 레스토랑이나 찻집을 가장한 매춘굴이나 아편굴, 개인 사택 내에서 장님 가수에 의해 행해졌다. 남음의 노래는 일반적으로 쟁guzheng, 이호erhu, 양금yangqin과 같은 악기 연주를 동반하며 주제적으로는 실연의 비애나 잘 알려진 신화, 문학, 역사적 사실 등을 시적으로 읊조린다. 무엇보다 음악적 구조가 가수의 즉흥성을 많이 허락하는 유연한 방식이어서 일상에서 벌어진 소식이나 지역의 문제들, 그리고 개인적 관점이 노래 속에 삽입되곤 하는 것이 또한 이 장르의 중요한 특징이기도 하다.

시각미술 작가인 나딤 아바스Nadim Abbas와 작곡가이자 연주자인 스티브 휴이Steve Hui는 근대기 하나의 향유의 문화이자 소통의 매개였던 음악 형식인 남음의 특징을 바탕으로 친 킹Chin King의 쟁 연주와 홍콩의 도시 내에서 수집된 이미지, 텍스트들을 함께 엮는다. 남음의 유연함은 바로 남음전통의 핵심으로, 동시대 아티스트들에게 오늘의 홍콩을 위한 노래로 재탄생할 수 있는 자유로운 전유를 허락해 준다. 이 작업은 특히 남음 가객의 노래 중 잘 알려진 <방랑자의 가을 선집>을 바탕으로 하는데 이 작업의 과정은 서로 다른 시간 사이의 번역일 뿐 아니라 오늘날 홍콩 지역을 더듬는 일상의 노래로 그 남음의 역사적 역할을 되살린다.

Hong Kong–based visual artist Nadim Abbas and composer-performer Steve Hui present a new collaborative work, A Wanderer’s Autumn Anthology, rooted in the musical tradition of Naamyam (南音) from China’s Guangdong region. Translating to “Southern Pitch,” Naamyam is a form of traditional Cantonese storytelling-through-song that dates back to the Song dynasty. In the early 20th century, it thrived as a form of popular entertainment across Guangdong, Hong Kong, and Macau—often performed by blind singers in brothels, opium dens, or private residences disguised as teahouses and restaurants.

Naamyam songs are typically accompanied by instruments such as the guzheng, erhu, and yangqin, and their lyrics poetically recount tales of heartbreak, well-known myths, literary stories, or historical episodes. What sets Naamyam apart is its improvisational flexibility—allowing singers to weave contemporary events, regional concerns, or personal reflections into their performances. This open structure has historically made the genre a dynamic conduit of both emotional expression and social commentary.

Drawing on these characteristics, Abbas and Hui collaborate with Chin King, a guzheng player, combining traditional instrumentation with found images and texts collected from across the urban landscape of Hong Kong. Their work celebrates Naamyam’s adaptable form, reimagining it as a song for present-day Hong Kong—one that welcomes contemporary reinterpretation while echoing the genre’s communicative spirit.

At the heart of this project is a reinterpretation of a well-known Naamyam piece, A Wanderer’s Autumn Anthology. The process of reworking this song becomes a kind of translation across temporalities, reviving Naamyam not only as a historical form but as an everyday song that resonates with the rhythms, uncertainties, and poetics of life in today’s Hong Kong.

Archive Note

프로젝트 소개

전통 재발견 프로젝트Tradition (Un)Realized프로그램은 기존의 전통예술형식의 경계를 넘어, 전통의 가치를 다시 생각하는 새로운 예술적 실천에 대한 두 명의 큐레이터 김현진, 데이비드 테 그리고 작곡가 장영규의 연구에서 시작한다. 전통에 대한 일반적인 개념은 모더니티의 구축 과정에서 만들어진 것으로, 근대가 과거를 기억하는 독특한 방법으로 명명되어 있다. 동아시아 국가에서 전통은 20세기 국가 구축단계의 프로그램으로 중요한 역할을 수행했는데, 그 결과 지금도 전통 문화는 이러한 사회들 안에서 국가주의와 밀접한 연관을 맺고 있다고 볼 수 있다. 예를 들어 한국의 경우 전통예술은 특정 기예 능력으로 지정되는 무형문화재 방식의 제도화 속에 고착되어 있는데, 이러한 제도화는 전통 기술의 신비로운 기원을 강조하는데 한정되면서 민족주의적인 아젠다와 모종관계를 맺곤 한다.

출처_아르코미술관 홈페이지

The “Tradition (Un)Realized” program, a traditional reinvention project, originates from the research of two curators—Kim Hyunjin and David Teh—and composer Jang Young-gyu. It explores new artistic practices that rethink the value of tradition, moving beyond the boundaries of conventional traditional art forms.

The prevailing concept of “tradition” is a construct of modernity—shaped as a distinct way of remembering the past during the formation of modern nation-states. In East Asian countries, tradition played a critical role in 20th-century nation-building programs, and as a result, traditional culture remains closely intertwined with nationalism in these societies.

In South Korea, for instance, traditional arts have been institutionalized through the system of intangible cultural heritage, which designates certain skills or techniques as representative of tradition. This form of institutionalization tends to emphasize the mystical origins of traditional practices, often aligning with nationalist agendas.