국립현대미술관 MMCA
미술관소장품강좌 (오윤 Oh Yoon, 춘무인추무의 No Sowing in the spring, No Harvest in the fall, 1985)
2020
Client 국립현대미술관 MMCA
Project 미술관소장품강좌 (오윤 Oh Yoon, 춘무인추무의 No Sowing in the spring, No Harvest in the fall, 1985)

국립현대미술관
열린강좌
미술관소장품강좌
2020

National Museum of Modern and Contemporary Art, Korea
Open Class
MMCA Collection
2020

크레딧 보기

제작: 국립현대미술관
기획: 강지영
영상: 57STUDIO

작업 소개

57STUDIO는 국립현대미술관의 열린강좌 프로그램 중 미술관 소장품 강좌 시리즈를 제작하였습니다. 윤범모 관장이 직접 작품을 설명하는 형식으로 구성하였으며, 실제 교육 현장에서 효과적인 학습 자료로 활용될 수 있도록 제작되었습니다. 또한, 어느 장면을 캡처하더라도 교육 자료로서의 기능이 충실히 전달될 수 있도록 화면을 구성하였습니다. 이 시리즈는 작가 12명의 작품을 조명하며, 매주 수요일 YouTube LIVE를 통해 공개되었습니다.

57STUDIO produced the Museum Collection Lecture Series as part of the National Museum of Modern and Contemporary Art’s (MMCA) open lecture program. The series was structured in a format where Director Yoon Bum-mo personally explains each artwork, ensuring its effectiveness as a valuable educational resource for use in learning environments.

The videos were designed so that every frame could function as an informative material, regardless of where it was captured. This series highlights the works of 12 artists and was released weekly via YouTube LIVE every Wednesday.

오윤 Oh Yoon, 춘무인추무의 No Sowing in the spring, No Harvest in the fall, 1985

오늘은 오윤 화가의 <춘무인추무의>라는 판화를 감상하겠습니다. 오윤은 1980년대 미술 운동의 주역으로 역사에 남는 큰 작가입니다. 1980년대라는 시대 상황은 군사 정권 시대에서 민주화 운동으로 바뀌는 시대의 변혁기라고 할 수 있지요. 오윤은 ‘미술이 가지고 있는 언어의 기능을 회복하고자 노력한’ 화가입니다. 그래서 전통, 민족, 사회, 크게는 통일과 같은 다양한 담론을 작품에 개성적으로 담고자 노력했습니다. 아쉽게도 40세에 요절한 짧은 생애 때문에 그의 커다란 꿈이 완성되지 못했지만 시도 자체는 1980년대 운동의 커다란 거목으로 우뚝서는 계기가 되었습니다.

오윤은 원래 조소과 출신임에도 불구하고 목판화 운동의 대부처럼 다양한 소재의 목판화를 남겼습니다. 오윤 목판화의 특징은 흑백으로 소재를 단순하게 구성하는 미, ‘칼맛’이라는 목판 특유의 특징을 살리는 작품을 선보였습니다. 오윤 예술 세계의 바탕에는 전통성,크게는 민족성, 시대 정신과 같은 주제를 담고 있습니다. 오윤의 부친은 유명한 소설가인 오영수입니다 저도 오윤 화가를 통해서 아버지의 장서였던 홍명희의 『임꺽정』이란 소설을 빌려 본 추억이 있습니다. 나중에 오윤 작가와 이 소설로 토론을 한 바 있는데 오윤 예술 세계의 바탕에는 임꺽정과 같은 전통성, 달리 표현하면 ‘법고창신(法古創新)’ 정신이 가득 스며있음을 알 수 있었고, ‘옛 것을 거울로 삼아 새로운 것을 만든다’는 오윤의 예술 세계를 볼 수 있었습니다.

오윤은 조소 작품도 남겼지만 회화 작품도 다수 남겼습니다. 특히 ‘마케팅 시리즈’는 1980년대 산업화 시대의 자본주의를 풍자하는 소재로 새로운 화풍을 보였습니다. ‘지옥도’에서는 지옥에서까지 상품성을 강조하는 광고판이 혼재함을 보여주면서 자본주의 사회를 풍자하는 영역도 확대할 수 있었습니다. 오윤의 집안에는 ‘동래학춤’ 전승자가 있었듯 그는 ‘춤’에 대한 이해도가 상당히 깊었습니다. 전통 무희를 연구한 학자들의 말에 의하면 오윤 작품에 등장하는 다양한 춤 동작은 어느 대목, 어느 순간의 몸동작이란 것을 알아맞힐 수 있을 만큼 정확성과 사실성을 보여준다고 합니다. 단순히 춤을 소재로 하였지만 소재주의로서 춤의 겉모습만을 따온 것이 아니라 춤이 갖고 있는 연희 정신, 공동체 의식까지 작품 속 깊이 담았다는 특징이 있습니다. 그렇기 때문에 오윤 작품은 역동적이고 진솔하며 사실성이 스며 있습니다.

1980년대 미술 운동에서 특히 강조되었던 것은 ‘현실주의’ 운동인데 그의 작품에서는 현실성, 시대정신, 민족성이 춤과 어우러져 오윤 특유의 화풍으로 승화되었다고 볼 수 있습니다. ‘춤’이야말로 우리 민족이 낳은 공동체 정신의 대표적인 연희입니다. 서양 무용은 무대와 객석이 엄격히 구분된 예술 활동이라 한다면 우리의 전통 연희는 ‘마당놀이’라는 말에 비유할 수 있듯 연희자와 관객이 같은 무대에서 함께 어울릴 수 있는 ‘신명의 세계’를 보여줍니다. 그래서 오윤 작품 세계에서 ‘신명’이라는 개념은 아주 중요한 요소입니다. 1980년대 암울한 시대 ‘신명’이라는 개념을 작품에 담음으로써 오윤의 작품이 주는 울림은 당대 구성원들에게 감동으로 다가갈 수 있었습니다.

오윤의 또 다른 작품으로는 ‘애비 시리즈’가 있습니다. 아버지가 자신의 아들을 감싸 안은 형상의 소재입니다. 또한 어머니가 아이를 안고 있는 ‘모성애 시리즈’도 있는데 이는 외세를 직시하며 자신의 주체적 사고 방식을 염두한 작품입니다. 어느 출판사에서 세계문학전집을 완간한 기념으로 작가에게 포스터용 작품을 부탁했는데 그 결과로 나온 작품이 오윤의 대표작 중 하나로 꼽히는<애비>라는 작품입니다. 현실을 부대껴 온 표정의 아버지가 자신의 아들인 어린 소년을 감싸 안고먼 곳을 응시하는 형상입니다. <애비>라는 작품이 들려주는 이야기, 이것이 바로 미술이 갖는 언어의 기능이면서 공동체 의식을 표상한 대표적인 작품이 되겠습니다. 역시 흑백 목판화로 만들었기 때문에 작가가 하고자 하는 이야기가 직설적이고 간단명료합니다. 또한 단순 구성이기 때문에 작가의 작의(作意)가 쉽게 표현된 작품입니다.

1980년대 미술 운동의 거목으로 역사에 남는 ‘오윤’이라는 작가, 목판화 운동의 선구자답게 후배 세대들에 의해 판화 운동의 큰 바람이 이어졌습니다. 사실 우리 미술계에서는 판화 시장이 부재하다시피 하고 판화라는 장르가 크게 주목을 받지 못하고 있는 현실입니다. 하지만 오윤의 작품은 오늘날 미술 시장에서도 주목을 받으며 인기를 끌고 있는 작품입니다. <춘무인추무의(春無仁秋無義)>는 S자 형태로 마당놀이의 신명나는 모습을 단순 집약한 작품입니다. ‘봄에는 어짐이 없고 가을에는 의로움이 없다’ 이것은 상징적인 뜻입니다. ‘봄에 씨를 뿌리지 않으면 가을에 추수할 것이 없다’라는 해석이 가능합니다. 농경 사회에서 주민 공동체가 마당에서 함께 사물놀이, 농악놀이의 선두를 따라 꼬리에 꼬리를 물며 S자 형태로 놀이하는 모습을 그린 작품입니다. 목판으로 찍어 채색한 ‘신명’의 대표적인 도상이라고 하겠습니다. 동래학춤의 바탕을 가진 춤 연구가로서 마을 공동체 의식과 같은 공동체 정신, 또한 칼맛을 잘 어우러지게 만든 판화, 이러한 오윤의 특징이 모두 담긴 작품 중 하나로 1985년 별세 직전의 만년작 <춘무인추무의>라는 판화를 들 수 있습니다. 이 작품은 국립현대미술관에서 최근 소장한 오윤의 중요한 작품입니다. <춘무인 추무의>, 오윤의 판화를 감상하셨습니다.

Oh Yoon, No Sowing in the spring, No Harvest in the fall, 1985

Today, we’ll be taking a closer look at this linocut print by Oh Yoon, entitled No Sowing in the Spring, No Harvest in the Fall Oh Yoon is a great artist who has gone down in history as one of the leaders of Korean art in the 1980s. In Korea, the 1980s was a time of major transition, from the era of the military regime to the democratization movement. As a painter, Oh Yoon tried to “restore art’s function as language.” In doing so, he dealt with various themes related to Korean tradition, identity, and society, as well as unification. Sadly, because his life was cut short when he died at the young age of forty, he was not able to fully realize his vision. But even his attempts made him a giant in the art world of the 1980s.

Although he originally studied sculpture, Oh later created woodblock prints on various themes and motifs, such that he became something like the “godfather” of Korean woodcut prints. His woodcut prints were characterized by the beauty of their simple compositions in black and white, conveying the so-called “flavor of the knife,” a unique feature of woodblocks. Oh’s works are based on themes like tradition, or larger themes like “Koreanness” and the spirit of the era. Oh Yoon’s father was a famous novelist, Oh Yeong-su. In fact, Oh Yoon once lent me his father’s copy of The Rebellion of Im Kkeokjeong. I later discussed the novel with Oh Yoon, which helped me understand that his works were based on the same sense of tradition as the novel. In other words, his art is instilled with the spirit of “emulating the old to create the new.” Realizing this, I began to see Oh Yoon’s art in a new light.

Oh Yoon also produced sculptures, as well as many paintings. In particular, his Marketing series introduced a new style, satirizing capitalism amidst the industrialization of the 1980s. One of the works from the series, entitled Marketing-Scenes of Hell, shows a collection of commercial billboards filing the landscape of hell, expanding the realm of capitalist satire. One of Oh’s relatives was a “transmitter” of the “Dongnae Crane Dance,” Korea’s intangible cultural heritage, and Oh also had a deep understanding of dance. In fact, the dance movements in Oh Yoon’s works are so accurate and realistic that scholars of traditional dance can tell which part of the dance is being performed just by looking at them. In taking dance as a motif, Oh did not merely borrow the external appearance of a dance. On the contrary, his art is deeply imbued with the spirit of traditional performance and the consciousness of community that is inherent in Korean dance. That’s why the art of Oh Yoon is so dynamic, genuine, and realistic.

This is the type of realism that was emphasized in the art movement of the 1980s. It was sublimated into Oh’s distinctive style of painting, wherein reality, the spirit of the times, and Korean identity were harmonized with dance. Dance is the representative type of performing art and folk entertainment that exemplifies the spirit of community engendered by the people of Korea. Unlike in the West, where dance is an artistic activity in which the stage and the audience are sharply divided, our traditional performance realizes the “world of sinmyeong” (i.e. joy, elation), in which the performers and audience join together on the same stage. This spirit was called “madang nori,” which means something like “playing in the yard.” The concept of sinmyeong is very important in the world of Oh Yoon’s art. By invoking sinmyeong during the dark era of the 1980s, his works had a special resonance that never failed to reach and touch people of the time.

Oh Yoon is also known for his Father series , in which a father embraces his son. And also his Maternal Love series, in which a mother holds a child, seeking to retain her independent way of thought in the face of foreign powers. A publishing company once asked Oh to create a poster to commemorate its series of world literature. The result was Dad, which became one of his most famous works. The father, with an expression that shows he’s been beaten down by life, clasps a young boy, his son, and stares off into the distance. The story told by this work shows art’s inherent function as language, which explains why it has become an iconic work representing the consciousness of a community. The story that the artist wished to tell is made especially clear through the form of a black-and-white woodcut print. Furthermore, the simple composition allowed Oh to easily express his creative intentions.

As a giant of 1980s art and a pioneer of woodcut prints, Oh Yoon inspired the younger generation of artists who succeeded him, and who persistently led the printmaking movement. Actually, the art print market is almost nonexistent in Korea, and prints still don’t receive much attention. But to this day, Oh Yoon’s works continue to gain attention and popularity in the art market. Having an S-shaped composition, this workis a simple portrayal of the joy and excitement of “madang nori.” The title has a symbolic meaning: “no benevolence in the spring, no righteousness in the fall.” It can be translated like the current title,“If you don’t sow seeds in the spring, you’ll have nothing to harvest in the fall.” This work depicts members of a farming community playing together back to back in an S-curve, engaging in traditional performances such as “samul nori” (traditional percussion music with four instruments) and “nongak nori” (farmers playing music and dancing). It’s a representative image of “sinmyeong,” made by painting onto a woodcut print. As a scholar of the “Dongnae Crane Dance,” Oh produced this print that harmoniously combines the spirit of community with the “flavor of the knife.” Showing all of the unique characteristics of Oh’s art, this is also one of the last works he produced just before his death in 1985. MMCA recently added this important work by Oh Yoon to its collection. This is No Sowing in the Spring, No Harvest in the Fall by Oh Yoon.