LENZ
Vol. Text-ure #yyyyynnn을 시작하게 된 계기
2019
Client LENZ
Project Vol. Text-ure #yyyyynnn을 시작하게 된 계기

57STUDIO R&D
LENZ Magazine Project
2019.11.16- 2019. 11.30

Text I by Henri Michaux, 1956
Texture | yyyyynnn

Vol. Text-ure #yyyyynnn을 시작하게 된 계기

Editor of Chief | 이미지
Editor 이성의
Contributor | 지로, 보리수
Guest | Designer 이진경, 곽영원
Drawing | cucurucu

Vol. Text-ure #The Reason Behind Starting yyyyyynnn
*This project was selected for the Seoul Foundation for Arts and Culture’s First Arts Support Program.

작업 소개

57STUDIO는 2019년 서울문화재단 최초예술지원사업에 선정되어 자체 기획한 LENZ Magazine Project를 진행하였습니다. LENZ는 텍스트를 청각과 시각으로 확장하여 새로운 해석과 감각적 접근을 제안하는 Audio Visual Magazine입니다.

이 프로젝트는 텍스트를 선정하고 이를 다양한 방식으로 해석하며, 텍스트에서 시작되는 텍스처(Text-ure)를 탐구하는 과정으로 이루어졌습니다.

첫 번째 텍스처는 북촌에 위치한 공간 yyyyynnn으로, 이 공간을 디자인한 이진경, 곽영원 디자이너와 함께 작업의 철학과 과정을 중심으로 공간을 해석하는 다양한 이야기를 나누었습니다.

57STUDIO launched the LENZ Magazine Project in 2019 as a self-initiated endeavor after being selected for the Seoul Foundation for Arts and Culture’s First Arts Support Program. LENZ is an Audio Visual Magazine that expands textual content into auditory and visual dimensions, offering new interpretations and sensory approaches.

The project involved selecting texts, interpreting them through various methods, and exploring the textures (Text-ures) that stem from these texts. The first texture focused on the space yyyyynnn located in Bukchon, where designers Jin-kyung Lee and Young-won Kwak engaged in discussions about the philosophy and process behind their work, offering diverse interpretations of the space.

이미지: 책을 만들 때 중요한 것 중 하나는 글자들 사이에 ‘틈’이라고 합니다. 글자들이 위아래로 너무 가까이 붙어 있으면 꽉 막힌 답답함을 느끼게 되겠죠. 반대로 적당히 비어있는 공간이 있으면 보는 것만으로도 안정감을 느끼게 될 텐데요. 우리에게도 이렇게 적당한 틈이 작은 공간이 필요하다는 생각이 듭니다. 일로 가득찬 일상에는 몸이 잠시 쉬어갈 공간을 사람들로 가득 찬 관계에서는 마음이 잠시 머무는 공간을 찾게 됩니다. 여러분은 지금 어떤 장소가 떠오르시나요. 오디오 비주얼 매거진 LENZ. 그 첫 번째 이야기 지금부터 시작합니다.

MeeJee Lee: One of the most important aspects of creating a book is the ‘spacing’ between letters. When letters are too close together vertically, it creates a sense of suffocation. On the other hand, when there is just the right amount of empty space, it provides a sense of calm and balance. Similarly, I believe we all need small spaces of appropriate ‘gaps’ in our lives. In a routine packed with work, we look for a space where our bodies can rest, and in relationships filled with people, we seek a place where our minds can pause. What kind of place comes to mind for you right now? Audio Visual Magazine LENZ. The first story begins now.

이미지: 지금 들리는 이 소리는요. 삼청동에 있는 yyyyynnn의 풍경을 담은 소리입니다. 커피 머신이 돌아가는 기계음부터 차분한 음악과 사람들의 목소리가 들리는데요. 어찌보면 참 익숙한 것 같은 소리이지만, 왠지 모르게 이 공간만큼은 참 특별해 보입니다. 오늘은 yyyyynnn에 관한 이야기를 나눠 보겠습니다. 저는 LENZ의 편집장 이미지입니다. 그리고 오늘 함께 이야기 나누실 두 분, 인사 부탁드립니다.

지로: 안녕하세요. 이번에 함께하게 된 기고자 지로입니다.

보리수: 안녕하세요. 기고자 보리수입니다.

이미지: 두 분은 yyyyynnn에 언제 처음 와보셨어요?

보리수: 저는 편집장님 소개로 같이 왔을 때가 처음 왔었던 거였어요.

지로: 저는 근처에 갤러리, 미술관이 있다 보니까 자주 지나가게 되는데. 처음에 되게 눈에 띄는 공간이 있어 가지고 우연치 않게 들어가게 되었습니다.

이미지: 저는 이 근처에 스튜디오가 있어서 여기 윤보선로를 자주 다니는데요. 친구랑 지나다가 갑자기 익숙하지 않은 장면이 눈에 확 들어왔어요. ‘어, 이런 데가 있었나?’ 싶을 정도로. 저의 첫인상은 거대한 사진 작품을 보는 것 같았어요. 두 분은 어떠셨나요?

지로: 저는 처음에 카페인지 모르고 들어왔는데. 들어와 보니까 질감과 레이어가 되게 두드라진다고 생각했거든요. 벽에 대한 질감도 그렇고. 화장실 거울을 봤을 때 인상이 되게 강렬했어요. 처음에는 그냥 모던하다고만 느꼈는데, 어느 구석구석 하나 약간 범상치 않더라고요.

보리수: 저도 거울이 되게 눈에 들어왔는데요. 여러가지 질감을 가진 가구들이 있는데, 그게 어느 곳 하나 그 중복된 것 없이 여러개가 퍼져 있다는 생각이 들었어요. 특히 거울 같은 경우에 공간 입구에서 표면에 스크래치가 난 거울이 시멘트 벽 앞에 조그맣게 있다가도, 공간 깊숙한데 들어갔을 때에는 벽 전체가 거울로 되어 있고, 그 앞에 되게 강한 색깔의 파란색 의자가 놓여 있잖아요. 그렇게 변주가 되게 많은데 그런 변주들이 수다스러운 게 아니라 원래 있었던 풍경처럼 되게 자연스럽다고 느껴졌거든요. 이런 게 나중에 알고 보니까 이 공간을 운영하시는 분들이 여기 인테리어도 하시고 가구도 만드셨다는 걸 알고 나니까 왜 그런 느낌을 받았는지 알겠더라고요.

이미지: 자연스럽게 한다는게 진짜 어려운 일이잖아요. yyyyynnn의 공간에서 저는 또 한 번에 약간 훅을 당한게 뭐냐면, 무심해요. 보통 이렇게 공을 들여 만들면 그걸 되게 빛나게 보여주고 싶어하는 장치들이 있는데, 이 공간은 그런게 없고 그냥 정말 툭툭 놓아 둔 듯한 느낌이 너무 매력적이었어요. 그래서 저한테 yyyyynnn은 처음에는 굉장히 뭔가 쎈 듯한 느낌이었는데, 오면 올수록 ‘여기 되게 무심하다’ 라는 그런 힘을 뺀듯한 느낌이 계속 찾게 만드는 매력인 것 같아요. 그래서 아마 LENZ 첫 프로젝트로 yyyyynnn의 이야기를 담고 싶었던 것 같아요. 그러면 본격적으로 두 분을 모시고 이야기 나눠보겠습니다.

MeeJee Lee: The sound you’re hearing right now captures the ambiance of yyyyynnn in Samcheong-dong. From the mechanical hum of a coffee machine to soothing music and people’s voices, it may seem like a familiar soundscape, but somehow, this space feels uniquely special. Today, we’ll be sharing stories about yyyyynnn. I’m MeeJee Lee, the editor-in-chief of LENZ. Joining me in this discussion are two contributors. Could you please introduce yourselves?

Jiro: Hello, I’m Jiro, a contributor for this project.

Borisu: Hello, I’m Borisu, also a contributor.

MeeJee Lee: When was the first time you both visited yyyyynnn?

Borisu: My first time was when I came here with you after you introduced me to the place.

Jiro: I often pass by this area because of the galleries and museums nearby. One day, this striking space caught my eye, and I ended up walking in by chance.

MeeJee Lee: My studio is near here, so I often walk down Yoon Bo Sun Road. One day, I was passing by with a friend, and suddenly something unfamiliar caught my eye. I thought, “Was this place always here?” To me, it felt like seeing a giant photographic artwork. What were your first impressions?

Jiro: I didn’t even realize it was a café when I first walked in. But as I stepped inside, I noticed how pronounced the textures and layers were—the texture of the walls, for instance. The impression I got from the bathroom mirror was particularly striking. Initially, I thought the place was just modern, but as I looked around, every corner had an air of uniqueness.

Borisu: I also noticed the mirrors a lot. The furniture has various textures, but none of them feel repetitive—they’re all spread out uniquely. For example, there’s a small scratched mirror near the entrance against a cement wall, and as you move deeper into the space, there’s an entire wall covered in mirrors with a strikingly vibrant blue chair placed in front of it. There’s a lot of variation, but it doesn’t feel loud or out of place. Instead, it feels as if these things have always belonged there. Later, when I learned that the people running this space also designed the interior and made the furniture themselves, it made sense why it gave off that feeling.

MeeJee Lee: Achieving that kind of natural look is such a challenging thing to do. What struck me about yyyyynnn’s space was its nonchalance. Typically, when someone puts so much effort into creating a space, there are elements designed to make it shine or stand out. But this space doesn’t do that—it just feels effortlessly placed, like everything is casually laid down. That aspect was incredibly charming to me. At first, yyyyynnn felt quite bold and strong, but the more I visited, the more I felt this understated, effortless appeal that kept drawing me back. That’s probably why we wanted to feature yyyyynnn’s story as LENZ’s first project. So, let’s officially dive into the discussion with both of you.

이미지: yyyyynnn을 만드신 STUDIO UNRAVERL 디자이너 두 분을 모셨습니다. 인사 부탁드릴게요

이진경: 안녕하세요 STUDIO UNRAVERL 이진경 디자이너입니다.

곽영원: 안녕하세요 곽영원 디자이너입니다.

이미지: 저희가 두 분을 모시기에 앞서서 보리수와 지로님과 함께 yyyyynnn의 첫인상에 대해서 얘기를 나눴어요. 여기가 평범하지 않은 공간의 아우라 덕분에 계속 이야기를 이어갈 수 있었는데. 가장 궁금했던 질문 중에 하나가, 여기를 어떻게 시작하게 되셨어요? 두 분은?

곽영원: STUDIO UNRAVERL의 쇼룸 만들고자 해서 시작했던 거였는데 저희의 취향을 담아낼 수 있는 공간을 만들고자 해서 처음에 기획하게 됐습니다.

이진경: 저희가 이제까지 클라이언트들의 공간 위주로 작업을 하다가 저희만의 취향이나 이야기들을 특정한 사람뿐만 아니라 일반인들한테 접해드리고 싶어서 이런 공간을 기획했고 그리고 가장 가까운 방법이 카페라고 생각을 해서 기획하게 됐습니다.

MeeJee Lee: We are joined by the two designers from STUDIO UNRAVEL, the creators of yyyyynnn. Please introduce yourselves.

Jinkyoung Lee: Hello, I’m Jinkyoung Lee, a designer at STUDIO UNRAVEL.

Youngwon Kwak: Hello, I’m designer Youngwon Kwak.

MeeJee Lee: Before we invited you two, we had a conversation with Bori-soo and Jiro about their first impressions of yyyyynnn. Thanks to the unique aura of this space, the discussion kept flowing naturally. One of the questions we were most curious about was, how did this place come to be? How did it all start for you?

Youngwon Kwak: We initially wanted to create a showroom for STUDIO UNRAVEL. The goal was to design a space that could fully reflect our tastes and preferences, so that’s how we began planning it.

Jinkyoung Lee: Up until now, we’ve mainly focused on projects for our clients’ spaces, but we wanted to share our own tastes and stories with not only specific individuals but also the general public. That’s why we envisioned this space, and we thought the most approachable way to do so would be through a café, which led to this concept.

지로: 제가 또 하나 궁금했던 게. 단순히 공간을 설계하는 느낌을 넘어서 예술이나 미술에도 되게 관심이 많으신 것 같았어요. 특히 위치가 마침 미술관과 갤러리가 많은 삼청동이잖아요. 그래서 전시나 작품에 관심이 많으신지 한번 여쭤보고 싶었어요.

곽영원: 관심은 항상 갖고 있는 거 같아요. 아까 잠깐 얘기했는데 저희가 이제 프로젝트 시작할 때 저희의 생각을 정리할 때 항상 제일 처음 접하는게 어떤 예술 작품이나 또 문화학에서부터 많이 시작하는 거 같고 거기서 시작을 해서 저희가 이제 디자인적으로 발전시키는 단계들을 많이 갖거든요. 자연스럽게 접하기도 하지만. 요즘은 사실 어떤 작품을 계속 바라보거나 직접적으로 경험하는 일들을 좀 많이 적은 거 같기는 해요. 클라이언트 분들의 감도가 좀 많이 높아져서 저희를 오히려 많이 알려 주시는 경우도 생기거든요. 시중에 많이 나와 있지 않은 작품들을 저희한테 직접 보여주시기도 하고. 최근에는 직간접적인 경험을 하고 있는 상황인 것 같아요.

이진경: 저는 디자인을 하고 있지만 디자이너가 한 작업물이나 그런 것들에 저는 큰 감동을 받지 못했어요. 그런데 예술가들이 만든 작품이나 공간들을 봤을 때 그런 아우라를 느꼈고 그런 것들을 저 또한 표현하고 싶었고 그런 것 때문에 제가 그런 작업물이나 예술가들의 작품을 모티브를 얻어서 작업을 했던 것 같아요.

보리수: 트렌드라는 게 빨리 변하는 세상이라고 느껴지는데요. yyyyynnn 두 분께서 디자인을 하시면서 그런 트렌드라는게 디자인의 영향을 미치기도 하나요?

이진경: 저희는 엄청 많은 영향을 미치기도 하고, 저희가 지금 잘 된 이유도 트렌드에 맞아서 저희가 많은 사람들이 찾아 주는 거 같기도 해요.

이미지: 트렌드를 맞춘다는게 사실 트렌드를 조금만 뒤쫓아가면 맞춰질 수가 없잖아요. 혹시 두 분이 이 공간을 구성하시면서, 그래도 이런 거는 가지고 가야 된다. 이걸 트렌드라고 할 수는 없지만, 그래도 ‘이거는 우리가 꼭 갖고 가자’라고 했던 어떤 포인트가 있었나요?

이진경: 포인트라기 보다는 할 때마다 저희들끼리 하는 얘기가 있는데, 어디에서 본 것은 하지 말자. 하지 말고 이전에 저희가 했던 작업물들이라도 카피하지 말자. 라는 얘기들을 많이 하고 있어요. 그래서 예술 작품들을 많이 참고하는 거 같아요. 독자적인 그런 작품들에서.

Jiro: I was also curious about something else. It seems like you’re not just focused on designing spaces, but you also have a deep interest in art and visual arts. Especially since yyyyynnn is located in Samcheong-dong, where there are so many museums and galleries. I wanted to ask if exhibitions or artworks are something you’re particularly interested in.

Youngwon Kwak: I think I’ve always been interested. As we briefly mentioned earlier, whenever we start a new project or try to organize our thoughts, we often begin by looking at certain artworks or drawing inspiration from cultural studies. From there, we develop those ideas into our designs. While it’s something we naturally encounter, I feel like I personally don’t spend as much time directly observing or experiencing artworks these days. Interestingly, many of our clients now have such refined tastes that they often introduce us to works we hadn’t seen before—sometimes things that aren’t widely available. So, I think I’m in a phase where I’m experiencing art both directly and indirectly through these interactions.

Jinkyoung Lee: Although I work as a designer, I’ve rarely felt deeply moved by other designers’ works. However, when I encountered artworks or spaces created by artists, I was deeply touched by the aura they carried. I wanted to express that kind of feeling in my own work, which is why I’ve often drawn inspiration from artists’ creations and their art.

Borisu: The world feels like it’s changing trends really quickly these days. Do you find that trends influence your designs at yyyyynnn?

Jinkyoung Lee: Trends definitely influence us a lot, and I think part of why we’ve done well is because what we do aligns with the trends that people are drawn to.

MeeJee Lee: The thing about trends is that if you’re even a little bit behind, it’s impossible to keep up. When creating this space, did you have any non-negotiables—something that you knew you had to stick to? It might not be a trend exactly, but was there a key element you made sure to include?

Jinkyoung Lee: Rather than having a specific key point, there’s something we always tell each other: “Let’s not do something that we’ve seen elsewhere.” Even if it’s something we’ve done before, we try not to replicate our own past work. So, we often look to art for inspiration—unique and original pieces that guide us toward something independent.

곽영원: 사실 트렌드 얘기가 나왔는데, 저희가 트렌드를 쫓거나 이러지는 않지만 자연스럽게 접할 수 있는 계기는 있어요. 저희가 다른 인테리어 회사랑 좀 다르게, 공간하는 친구이랑 다르게, 패션하는 브랜드들과 많이 접하다 보니까. 그런 쪽에서 좀 자연스럽게 맞춰져 있지 않았나, 라는 생각도 들고. 또는 저희가 이제 예술작품이나 이런 것들을 많이 보고, 초반에는 개인 작업들을 많이 내세워서 저희 이름을, 홍보라고 해야 될지 모르겠지만, 그렇게 이름을 알리기 시작했기 때문에 그런데서 처음이 만들어지지 않았나. 거기서 파생된 것들이 지금까지 온 거 같기는 해요.

보리수: 가구를 교체한다는 게 쉬운 일이 아니잖아요. 근데 이번에 렌즈 프로젝트를 하면서 언제 왔는데 그림이 다른 그림이 걸려 있다던가, 소파 색깔이 완전히 바뀌어져 있다던가, 그리고 또 여기 있는 지금 저희가 녹음하고 있는 테이블도 이제 바꿀 예정이시라고 하셨는데. 계속해서 공간에 변화를 주는 이유가 무엇인지 궁금했어요.

이진경: 저희가 디자인을 하는 사람들이기도 하고 항상 새로운 걸 원하시기도 하고, 저 개인적인 사람으로서도 같은 걸 계속 좋아하진 않아요. 항상 좋아하는 것들이 바뀌고 그런 것들을 바뀌면 그걸 표현하고 싶어 하는 욕구도 크고. 그리고 항상 재료나 그런 것들에 실험을 많이 하려고도 하고. 그래서 모든 것들을 다 한 번은 바꾸고 싶어하는 다시 배치하고 다시 새로운 걸 보여드리고 싶고, 우리는 이런 사람이고, 이런 걸 좀 관심 있어 하고 이런 거 실험하고 있다, 라는 거를 보여주는 공간이기도 하니까. 그렇게 시작을 하게 됐어요.

곽영원: 계속해서 저희가 공간을 만들려고 했던 처음의 취지, 그 방향성인 것 같아요. 품이 많이 들어가는 건 사실 맞고. 하지만 여기서 표현하지 않으면 저희가 클라이언트 공간에서 표현하는 건 한계가 있으니까. 그래도 조금은 자연스럽게 자유롭게 표현할 수 있는 방식인 것 같아서 준비는 하고 있는데, 그게 쉽지는 않아요. 저 사진 바꾸는 것만 해도 몇 개월이 걸렸어요.

Youngwon Kwak: Talking about trends, we don’t actively chase them, but there are natural opportunities to encounter them. Unlike other interior companies or designers working in spaces, we often collaborate with fashion brands. I think that naturally aligned us with certain trends. Early on, we also drew a lot from art and focused on personal projects to put our name out there—not sure if I’d call it “promotion,” but that’s how we began building recognition. I feel like what started from those foundations has grown and evolved into what we’re doing today.

Borisu: Changing furniture isn’t exactly an easy task, right? But during this LENZ project, I noticed that sometimes when I visited, a different painting was hanging, or the sofa color had completely changed. And now, even this table we’re recording on is about to be replaced. I was curious—what’s the reason behind constantly giving the space a new look?

Jinkyung Lee: Well, as designers, we’re always looking for something new, and even personally, I rarely stay attached to the same things for long. My preferences constantly change, and when they do, I have a strong urge to express those changes. We also like to experiment with materials and ideas. So, it feels natural to rearrange, replace, and create something new—showcasing who we are, what we’re interested in, and the experiments we’re working on. That’s the essence of this space.

Youngwon Kwak: It ties back to the original purpose and direction we had when creating this space. It’s true that it takes a lot of effort, but this is the only place where we can freely express ourselves without the limitations we face in client projects. It feels like a natural and liberating way for us to experiment and show our work. But, of course, it’s not always easy—even changing the photos on the wall took several months.

이미지: 변화를 준다는 것이, 내가 운영하고 내가 디자인하는 공간에서도 그 변화를 준다는 것이 쉬운 일은 아닌 거 같아요.

이진경: 네, 맞아요. 그리고 처음에는 저 그림 없이, 처음에 검정색 아무것도 그려져 있지 않는 그런 큰 캔버스의 검정색만 칠해져 있는 그림이었는데. 그건 이 공간을 위해서 만든 하나의 장면이었거든요. 그게 흐트러지면 어떨까? 흐트러졌을 때 사람들이 싫어하지 않을까? 그리고 발란스가 깨지지 않을까? 그런 것들이 고민을 많이해서 바꾸는 게 쉽지는 않았어요.

이미지: 그런 변화를 주실 때, 하나하나의 변화를 줄 때도 그 하나만 바꾸는 게 아니라 전체적인 밸런스를 같이 보시는 것 같아요.

Vol. Text-ure #낯설게 바라보기

Borisu: Changing furniture isn’t an easy task, is it? But during the LENZ project, I noticed things like a different painting hanging on the wall, the sofa color completely changed, or even the table we’re recording on now, which you mentioned is set to be replaced. I’m curious—why do you constantly bring changes to the space?

Jinkyung Lee: Well, as designers, we’re always striving for something new, and personally, I don’t like sticking to the same things for too long. My preferences constantly evolve, and when they do, I feel this strong desire to express those changes. We also love experimenting with new materials and ideas. That’s why we want to rearrange and transform everything at least once—to showcase something fresh and demonstrate who we are, what we’re interested in, and what we’re currently experimenting with. It’s a space that allows us to express that.

Youngwon Kwak: It really ties back to our initial purpose for creating this space—the original direction we had in mind. It’s true that a lot of effort goes into it, but if we don’t express these ideas here, there’s a limit to how much we can explore in client projects. This space provides a natural and somewhat freer way for us to experiment. But it’s definitely not easy. Even changing a single painting took us months to prepare.

To be continued in Vol. 2…